看不懂《小王子》,可能是翻譯的關係。怪彆扭的書。遇到那種彆扭的翻譯,書就讀不下去。永遠就停留在蛇吞了大象那一頁,或者是把大象畫給大人看的那一段。什麼玫瑰、星球,只要翻到給大人看的大象,就再也沒有讀過。所以這樣我心裡就沒有小王子了?

有一次朋友拿了一本書,意念跟小王子差不多,他說他每看一次都要哭一次,拿過來讀,讀完還給他說:「哪裡可以哭?」他搶了回去,搖搖頭,好像我是外太空來的,跟他不一樣,所以看不懂。我要他解釋給我聽,但後來他沒有,我們也沒有再碰過面。

姊姊因為看了韓劇《明星的戀人》,迷戀上戲裡的男主角,男主角讀很多書,都是文學經典,也包括了《小王子》。那是她第一次跟我去逛政大書城,就跟我說她要買《小王子》,我說:「我丟掉過一本」她想不起來她要的水藍色書皮的那本是哪個出版社的,後來買了一本軟皮精裝的,有漂亮的圖畫,全彩。我拿起來翻,又停在大象那一頁。我忽然想起,我小時候很喜歡大象、猴子、長頸鹿,還有羊,以及獅子。現在好像也還是喜歡著。

每次有人聊起《小王子》我都會躲在角落畫圈圈,因為我都聽不懂。不能有人用比較簡單的方式解釋一下《小王子》,或是像個說書人那樣,認真的講一次《小王子》的故事給我聽嗎?不要每次都說:「啊你心裡沒有小王子,所以看不懂。」

我真的看不懂《小王子》啊!就算我試圖要看他喃喃自語,我還是看不懂。只能丟著。我也想要跟別人一樣,心裡有個小王子啊!但我就看不懂嘛!

算了,我要去畫圈圈了。改天再來看《小王子》好了。說不定長大就看得懂了!
arrow
arrow
    全站熱搜

    換日線 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()